ALogo
Slider Link slider_image
Slider Link slider_image
Slider Link slider_image
Slider Link slider_image
Slider Link slider_image
Slider Link slider_image
Вы посетили наш сайт с включенным блокировщиком рекламы!
some text...

Врата Штейна 0

Steins;Gate 0



Жанры: фантастика триллер
Озвучка: Aemi Kanade EU Dejz Sharon
Аниме-сезон: Весна 2018
Тип: ТВ (23 эп.), 25 мин.
Перевод: Vurdalak121
Оформление: DiaZone
Тайминг: hikariya
Состояние релиза: В работе
HDTV-Rip 720p | [Leopard-Raws]
Видео: mkv | h264, 8 bit, 1280x720, ~1337 kbps, 23.976 fps
Аудио: RU - AAC, 48.0 KHz, 192 kbps, 2 ch;
             JP  - AAC, 48.0 KHz, 192 kbps, 2 ch;
Субтитры: Полные + надписи

Описание:  Альтернативная концовка Врат;Штейна в которой эгоцентричный безумный ученый Окабэ Ринтаро изо всех сил старается оправиться от неудачной попытки спасти жизнь Курису Макисэ. Стараясь забыть прошлое, Окабэ отказывается от своего альтер-эго. И когда, казалось бы, всё наладилось, он снова сталкивается со своим прошлым. Он знакомится с девушкой, которая представилась знакомой Курису. От неё Окабэ узнает, что в данный момент проходит испытание устройства, которое способно воссоздавать характер и личность человека по воспоминаниям. Начиная тестирование он и не предполагал, что воссоздание Курису принесет столько мучений и новых неожиданных последствий...

Steins;Gate 0 / Врата Штейна 0

СКАЧАТЬ ТОРРЕНТОМ

Серия 1-2 [HDTV-Rip 720p]
vhr
flsize  615.18MB  seed 46  peer 10  done 1485
vhr
Добавлен: 19.04.2018 21:32:18
vhr

КОММЕНТАРИИ

Страницы: 1 2 3 4 5 ... 13 След.
0
lailailai
Viewer Icon Зритель
Эх... в весеннем сезоне вместо аниме сплошная тошниловка из продолжений. Обрадовало, хоть Штейн эпично пройдет ^-^
1
Рустам Хусанов
Viewer Icon Зритель
"ТУТУ-РУУ"
1
Xps
Viewer Icon Зритель
2 серия понравилась. И хватит писать что перевод ужасен,не нравится есть другие сайты,вас никто не держит. Мне нравится озвучка и Dejz хорошо вписывается в роль.
0
Войнов Сергей
Viewer Icon Зритель
поскорее бы узнать чем там всё обернётся
0
Владислав Мирошниченко
Viewer Icon Зритель
Влад Бойко, Ну вообще как минимум половина,что ты перечислил—есть в сериале. Об этом говорится и в 1-ом сезоне,и частично во втором.
0
Leon Volkov
Viewer Icon Зритель
Все в сюжете ОК, но степень неуравновешенности Окабэ не вяжется с его внешностью, такие псих траблы должны бы сделать его разбитым внешне.
А так, этот сезон пободрее 1го пошел, все персонажи повзрослели во всех смыслах, аж видеть приятно (кроме хиккана, но ему и меняться противопоказано).
1
vegaShad0w
Viewer Icon Зритель
Единственная, на данный момент, команда, которая широко известна, при локализации, написала правильное название.
0
Sondro
Viewer Icon Зритель
ПЕРЕВОД УЖАСЕН!!!! Такого смачного фейспалма у меня давно не было: как преподносятся слова Окабэ во время семинара, и профессора в конце серии. Вся сила слов просто пропадает. А эта фраза просто ...   "А вы бы не могли бы стоять за спиной" (когда Окабэ назвал ИИ -кристиной) . Короткие фразы перевели хорошо. но с длинными решили не заморачиватся  
0
Олег Ким
Viewer Icon Зритель
Ребята из анилибрии. Все бы ничего, но что с переводом?! Он УЖАСЕН. Разочарован. Особенно, если вслушаться в реплики на 18-19 минутах. Бред. К дабберам нет претензий, но перевод... Исправляйтесь.
0
Chegewar
Viewer Icon Зритель
Цитата
Максим пишет:

Цитата
Uldis Mellenbergs пишет:

Цитата
Максим пишет:

Посмотрел вторую серию и вот чувствую что что-то вот не так. Слово "учитель" - вот оно не на месте здесь, семпай есть семпай, не надо его переводить было.
здес всё правилна "учител". Видно што за сериалом неслидил как надо.
По смыслу то оно верно, но само слово "сэмпай" - это не просто слово из словаря, это часть японской культуры, у него особое положение, поэтому считаю что такие значимые слова не стоит переводить, уж анимешники точно поймут и так.
Проблема в том, что не все, смотрящие тайтл - анимешники ) Кстати, может, лучше было бы перевести как "наставница", а не как "учитель"?
Страницы: 1 2 3 4 5 ... 13 След.