ALogo
Slider Link slider_image
Slider Link slider_image
Slider Link slider_image
Slider Link slider_image
Slider Link slider_image
Slider Link slider_image
Вы посетили наш сайт с включенным блокировщиком рекламы!
some text...

Из жизни переводчика 1: N. O. и её работа на проекте

Комментарии:
Страницы: 1 2 След.
2
N.O.
Team Icon АниЛибриец
Цитата
Blu Nebbia пишет:

N.O., а у вас очень приятный голос, соглашусь с комментаторами, вам бы озвучивать. ^^ А ваш блог "Из жизни переводчика" меня заинтересовал, я подписалась на вашу группу и теперь буду следить за выпусками. Наконец то и сабберы выходят из тени, это же здорово.*&*
Ух, ты! Спасибо :3 Именно этот блог будет выходить раз в месяц (каждое 19-20 число, если без накладок), а каждую неделю постараюсь тоже выпускать контент. Будут пополнятся уже существующие плейлисты на канале на ютубе (теории, каверы, психология) и создаваться новые для новых рубрик (у меня очень много идей).

Да, это здорово, что о нас будут больше знать и наконец-то признают за живых существ :D (шучу)
0
Blu Nebbia
Viewer Icon Зритель
N.O., а у вас очень приятный голос, соглашусь с комментаторами, вам бы озвучивать. ^^ А ваш блог "Из жизни переводчика" меня заинтересовал, я подписалась на вашу группу и теперь буду следить за выпусками. Наконец то и сабберы выходят из тени, это же здорово.*&*
0
N.O.
Team Icon АниЛибриец
Цитата
MAPNHA пишет:

Спасибо за подобные видео. Я подумываю о том чтобы через несколько лет пойти переводчиком на либрию и потому очень интересуюсь подобными моментами. Хотя о самом переводе тут было немного, но все же несколько интересных деталей я для себя вынесла.( Например то, что мне, возможно придётся копаться в классике( )
Только если выберешь релиз, связанный с этой тематикой. Просто выбирай то, что интересует тебя больше. Конечно, иногда могут быть релизы не по желанию, но всё же. А как переводчик я могу тебе сказать больше читать, чтобы русский язык становился красивее и грамотнее, и, конечно же, вникать в иностранный язык, тонкости, выражения, культурное влияние и прочее. И, что очевидно, браться за работу переводчика, если действительно лежит к этому душа. Думаю, о становлении переводчиком и причине выбора такого пути я тоже как-нибудь расскажу.
0
MAPNHA
Viewer Icon Зритель
Спасибо за подобные видео. Я подумываю о том чтобы через несколько лет пойти переводчиком на либрию и потому очень интересуюсь подобными моментами. Хотя о самом переводе тут было немного, но все же несколько интересных деталей я для себя вынесла.( Например то, что мне, возможно придётся копаться в классике( )
0
ginom™
Viewer Icon Зритель
Если хочешь можешь посмотреть аниме бакуман там рассказывают што происходит за кулисай написания манги
0
Aphrodisiak
Viewer Icon Зритель
Вам надо озвучивать! Срочно!
2
N.O.
Team Icon АниЛибриец
Цитата
Sidious-dono пишет:

Хороший такой голос, приятный на слух. Вам бы озвучивать таких харизматичных персонажей, девушек цундере, или подобных, с ярко выраженными эмоциями. Отличный вышел бы войсер!
Спасибо большое! Пока нет возможности (ибо нет своей техники, записываюсь не у себя). Чтобы стать войсером, нужна стабильность и регулярность, а не только голос.
0
Ninja-san
Team Icon АниЛибриец
Цитата
LinDoro пишет:

... видео не доступно. печаль
Цитата
koot пишет:

Это видео более недоступно из-за заявления о нарушении авторских прав, полученного от Marvelous Inc..

плиз перевыложите
Видео перезалито в ВК, в группе автора.
0
koot
Viewer Icon Зритель
Это видео более недоступно из-за заявления о нарушении авторских прав, полученного от Marvelous Inc..

плиз перевыложите
0
LinDoro
Viewer Icon Зритель
... видео не доступно. печаль
Страницы: 1 2 След.